Enrique Vila-Matas, Spanish novelist and Ismail Kadare, Man Booker International prize winner are both shortlisted for the Independent Foreign Fiction prize
Awarded for the best work of contemporary fiction in translation, the Prize celebrates an exceptional work published in the UK in 2012 by a living author which has been translated into English from any other language. Both the writer and the translator are celebrated equally and split the prize, with the translator’s ability playing a key part in bridging language and culture.
Six shortlisted titles are (ones in our stock are highlighted, the others can be reserved):
- Bundu by Chris Barnard, translated from the Afrikaans by Michiel Heyns (Alma Books)
- The Detour by Gerbrand Bakker, translated from the Dutch by David Colmer (Harvill Secker)
- Dublinesque by Enrique Vila-Matas, translated from the Spanish by Rosalind Harvey and Anne McLean (Harvill Secker)
- Trieste by Daša Drndić, translated from the Croatian by Ellen Elias-Bursać (Maclehose Press)
- Traveller of the Century by Andrés Neuman, translated from the Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia (Pushkin Press)
- The Fall of the Stone City by Ismail Kadare, translated from the Albanian by John Hodgson (Canongate)
Authors come from around the world – Africa, Spain, The Netherlands, Argentina, Croatia and Albania.
Ismail Kadare’s story The Fall of the Stone City and Croatian author Daša Drndić’s Trieste, explore the tension and horror of Nazi encounters and their after-effects.
Argentinian writer Andrés Neuman, one of Granta’s best young Spanish language novelists, deals with literature in translation (very apt) –it’s about the affair between two literary translators, who together “build a language of understanding as they work to translate European poetry”.
The Detour, by Dutch author Gerbrand Bakker is about an unfaithful wife who retreats to an isolated farm in Wales, leaving her husband to hire a private detective to trace her. Chris Barnard’s Bundu is a story of the people and animals of Africa. In Dublinesque a Spanish publisher travels to Dublin to hold a funeral for the age of print and honour James Joyce on Bloomsday.
Winner to be announced 20th May